如何寫論文之三、關於英文文摘
英文摘要(Abstract)
SCI、ISTP和EI等索引主要是根據英文題名和文摘選錄
文摘長度一般為100-200 words。
內容要求與中文大體相同,主要講目的、過程、方法和結果。內容要精練,不要將結論譯成英文作摘要。
文章題目第一詞切不可用冠詞The,A,An和And(單位名稱也不用The Institute …)
各大索引題名與文摘是連排的,所以文摘第一句話一定不要與文章題名重複。
題名少用縮寫詞,必要時需在括弧中注明全稱,也儘量少用特殊字母和希臘字母,因摘要排版要快,儘量簡單。
敘述用第三人稱(被動語態),不得用第一人稱作主語。
文摘儘量簡單,不用長句,儘量用簡單句:
– at a temperature of 250o C to 300o C
– at 250o C – 300o C
用事實開頭,避免用從句開頭;用過去時?述工作,用現在時態說明作者結論
– The corresponding changes was detected …
– The pointing accuracy is 0.1 arc-seconds.
不宜使用口語省略式詞 does’nt, should’nt 等
不用不常見的辭彙,主語與動詞應儘量靠近
可用動詞的情況不要用動詞的名詞形式,如
– “Thickness of plastic sheets was measured ”
– “Measurement of thickness of plastic sheet was made.”
注意冠詞用法,a 是泛指,the是專指
– “Pressure is a function of temperature.”
– “Pressure is a function of the temperature.”
Abstract 例句
“A fiber Bragg grating (FBG) sensor for detection of ultrasonic waves is investigated… ”
“ A multiview connection technique for 360-deg three-dimensional (3-D) measurement is
presented… ”
下句形式不用
– “This paper introduce… ”
– “ We present a theoretical analysis of a HBT…”
要輸入大量文字輸入到Word或Excel中編輯或做報告? 那麼您需要Bellus iPen 掃描翻譯筆!
您需要立即將單字、整段或整句英文翻譯成中文? Bellus iPen 的10 種專業字典與翻譯軟體是您最 in 的選擇!